На 74-м году жизни умер российский переводчик, который получил широкую известность благодаря «голосу в нос», Леонид Володарский. В чем же заключался главный секрет необычного произношения, разобрался МК.
Так, в юности Володарский дважды ломал нос: один раз в драке, второй раз – в аварии. Именно это сформировало специфическое звучание. К слову, в 1990-е годы ходила байка, что Володарский переводит, надев на нос прищепку – это оказались легендой.
Отметим, что голос Леонида Володарского стал известен на всю страну в 1970-х годах, когда в СССР начали завозить пиратские копии зарубежных фильмов, которые переводчик озвучивал. За 30 лет Володарский перевел более 5 000 картин, а его голос, лишенный эмоций и выразительности, стал мемом.
Источник фото:
https://audio-production.ru/baza-diktorov/leonid-volodarskij/